¿Desea recibir notificaciones de www.defensa.com?
X
Miércoles, 11 de septiembre de 2024 Iniciar Sesión Suscríbase

El Ejército de Tierra destina más de 8 millones de euros a traductores para la formación de militares ucranianos

Algunos de los militares ucranianos que reciben formación, foto de octubre del año pasado en Zaragoza (Ministerio de Defensa)
Algunos de los militares ucranianos que reciben formación, foto de octubre del año pasado en Zaragoza (Ministerio de Defensa)

El Ejército de Tierra ha puesto en marcha una licitación para la contratación de un servicio de traductores para el personal ucraniano que se adiestra en nuestro país, en el marco de la operación EUMAN-UA.

Dicha contratación, tramitada de manera urgente, contempla un acuerdo marco de un año y un mes de duración por 3,9 millones de euros que se podría prorrogarse otro período similar hasta alcanzar los 8,07 millones de euros. Las empresas podrán presentar propuestas hasta el 28 de este mes y la valoración principal de las propuestas corresponde al precio, con una ponderación del 80 por ciento

Se prevé la contratación de 80 traductores e intérpretes que trabajarán en cuatro zonas geográficas, 20 traductores distribuidos en la zona Centro (Academia de Infantería del Ejército de Tierra en Toledo), otros 20 traductores en el Noroeste (Base “General Morillo” en Pontevedra y Base “Cid Campeador” en Castrillo del Val-Burgos), otros 20 en la zona sur (Base “Álvarez de Sotomayor” en Viator, Almería, Base “El Copero” en Dos Hermanas, Sevilla, Base “Cerro Muriano” en Cerro Muriano, Córdoba, Base “General Menacho” en Badajoz y Escuela de Infantería de Marina “General Albacete y Fuster” de la Armada en Cartagena, Murcia) y otros 20 en la zona Este (Base “San Jorge” de Zaragoza, Acuartelamiento “San Bernardo” en Jaca, Huesca y Hospital Militar de Zaragoza).

Además de en territorio nacional, se contempla enviar equipos de instructores pertenecientes a cualquier de los Ejércitos o Armada en el marco de módulos de instrucción en países de la Unión Europea o la OTAN.

La jornada ordinaria de trabajo será de 10-12 horas, con horario de 8:00 de la mañana a 13:00 de la tarde y de 15:00 a 20:00, aunque el horario estará sujeto a modificaciones para que al menos hasta 3 horas de oscuridad para los entrenamientos nocturnos. Además, se prestará servicio de jornadas superiores a 24 horas cuando sea necesario.

El Ministerio de Defensa proporcionará alojamiento y manutención en las instalaciones del Ministerio de Defensa en el que desempeñen sus servicios, para aquellos intérpretes/traductores que voluntariamente así lo deseen.

La ministra visitó en julio a los militares ucranianos que están recibiendo instrucción en la Academia de Infantería (Ministerio de Defensa)

Misión EUMAN-UA

En función de las necesidades de adiestramiento expuestas por las Fuerzas Armadas ucranianas se han activado diferentes módulos que afectan a los distintos Ejércitos y Armada, los cuales desarrollan actividades de formación de personal ucraniano en territorio nacional.

Las Fuerzas Armadas desarrollan actividades de formación de personal ucraniano en territorio nacional.  Para cumplir esta misión se ha creado el Toledo Training Coordination Center (TTCC), con el que se desarrolla un programa de entrenamiento dedicado a adiestrar rotaciones de militares ucranianos cada dos meses, para que puedan poner en práctica los conocimientos adquiridos al regresar a Ucrania. 

El Toledo Training Coordination Centre (TTCC) dirige y coordina las actividades de los módulos de formación (MF en adelante). Para poder llevar a cabo la formación de miembros de las Fuerzas Armadas ucranianas en Territorio Nacional es necesario la contratación de un servicio de intérpretes en la lengua ucraniana para apoyar al personal militar durante los ejercicios de instrucción y adiestramiento que se determinen. (José Mª Navarro García)

 

 

 


Copyright © Grupo Edefa S.A. Prohibida la reproducción total o parcial de este artículo sin permiso y autorización previa por parte de la empresa editora.